Titulo: los lenguajes mueren como los ríos
Autor: Carl Sandburg
Traductor: Juan Manuel Silva Barandica
Materia: Poesía inglesa
Páginas: 144
Tamaño: 18 x 25 cm (tapa dura)
Año: 2021
ISBN: 978-956-390-158-0 
Precio internet: $13.900.-
Leer adelanto
Solicita tu código de descuento Red Egresados al email: 
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. (15%)

 

 

 

 

 

Escasamente traducida al castellano, la vasta poesía de Carl Sandburg se nutrió de sus singulares experiencias y múltiples oficios –veterano de la guerra contra España, maquinista teatral, peón de albañil, lechero ambulante, «periodista vagabundo», cantautor, entre muchos otros– para construir una obra profundamente unida a la clase trabajadora estadounidense. Distante del genio romántico, su camino fue el de una voluntad comunicativa vigorosa, oral, familiar y empática con todas las energías humanas y naturales transformadoras, imaginando un mundo posible, pero también mostrando toda su tragedia. Esta iluminadora muestra antológica, traducida por el poeta y editor Juan Manuel Silva Barandica, reúne la primera parte de la obra de Sandburg y captura con nitidez el espíritu de su poética, en las antípodas de la quietud, el descanso, o la pasividad. Un ánimo que busca invadirlo y conocerlo todo a través de múltiples voces, tiempos, culturas y creencias y que llevaron al poeta a la cima de la literatura norteamericana del siglo XX.

Reseña autor:

CARL SANDBURG (1878-1967)

Nació en Galesburg, Estado de Illinois en Estados Unidos. Hijo de trabajadores emigrantes suecos, fue poeta, historiador y novelista. Obtuvo en tres oportunidades el Premio Pulitzer (1919, 1940, 1951) y la medalla de oro de la Academia Estadounidense de Artes y Letras (1952). Entre sus múltiples libros de poesía, se encuentran Chicago Poems (1916), Good Morning, America (1928) y Honey and Salt (1963), su última publicación en vida. Durante muchos años ofreció conciertos de poesía, acompañado con una guitarra, a lo largo y a lo ancho de su país.

Reseña traductor:

JUAN MANUEL SILVA BARANDICA (Mendoza, 1982)

Estudió Literatura y es editor. Ha publicado Cetrería (2011), Trasandino (2012), Casimir (2014), Italia 90 (2015), Acerca de Personas (2016), Ornitomancia (2017), Exterminio (2019). Compiló la Obra Completa de Gustavo Ossorio (2007) y ha traducido La Roca (Wallace Stevens, 2015) y Amistad, Amor y Matrimonio (H.D. Thoreau, 2019).

Recomendamos leer: 

"Nudo apretado alrededor del tiempo", crítica de Pedro Gandolfo en Revista de Libros de Artes y Letras, El Mercurio, 2 de enero de 2022.

"Lecturas escogidas: joyas para leer bajo el sol", selección de Rosabetty Muñoz. El Diario Austral región de Los Ríos, 2 de enero de 2022.

$15.900
$13.900